|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Giovanni
Ragusa è una struttura in transito,
in
transito tutte le di lui strutture
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Pisa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si
les tableaux de Ragusa nétaient qu illustratifs
leur intérêt serait moindre.
Chez
lui les éléments iconographiques sont
intrinsèquement présents dans la démarche picturale.
Lactre
de peindre coïncide avec lacte de penser.
En
effect, cest le croisement de trois moments différents: le
temps du travail dans latmosphère de chaque journée;
le temps du souvenir ou de limprovisation autour des souvenirs;
et, plus lointain, le temps parcouru depuis lévénement
initial ce temps vécu à la première personne,
un voyage dans léternel présent autour duquel tout
le restant gravite.
Matthew
Spender
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
"Paesaggio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La
pittura e la scultura di Giovanni Ragusa si inscrivono dentro il segno
di una ricerca sullimmagine che oscilla tra due polarità,
quella della abbreviazione stilistica e quella della sospensione formale.
In ogni caso lartista fiorentino tende spesso ad alterare la dimensione
reale delloggetto rappresentato. La scultura è sempre sostenuta
da
|
|
|
|
|
|
"Senza
Titolo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La
peinture de Giovanni Ragusa se caractérise par la recherche des
signes particuliers de l'image, oscillant entre deus polarités:
l'abréviation stylistique et la suspension formelle... L'artiste
florentin tend souvent à altérer la dimension réelle
de l'objet représenté. La miniaturisation et l'agrandissement
sont les expédients employés par Ragusa pour effacer le
reflet de l'image, pour la charger d'ambivalences iconographiques, produisant
des effets sensoriels. Sa peinture met en
|
|
|
|
|
|
|
|
una sorta di miniaturizzazione che tiene limmagine dentro confini
raccolti e nello stesso tempo fermi. La pittura invece, come per esempio
Pulsante, evidenzia la propria presenza e la forza epifanica dellimmagine,
lenergia sospesa del suo apparire. La velocità esecutiva
mette in evidenza le asperità segniche, capaci di restituire delloggetto
dipinto i percorsi nervosi e i tracciati gestuali che tendono alla fine
a fondare unimmagine spaesata e silenziosa, solitaria e bloccata
in una sorta di dinamica immobilità. Ragusa approda
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
évidence
la force de l'image et l'énergie latente du geste; la vitesse exécutive
accentue les aspérités des signes capables de redonner au
sujet les parcours nerveux et les tracés gestuels qui aboutissent
à une image dépaysée et silencieuse, solitaire et
bloquée dans une sorte d'immobilité dynamique. Ragusa réalise
de cette façon une peinture qui déclare sa tension métaphysique,
mais heureusement ambiguë et soutterraine. L'image se charge ainsi
de beaucoup
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Santo
Mediterraneo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
così
ad una pittura che dichiara una sua tensione metafisica, ma fortunatamente
ambigua e sotterranea. Limmagine così si carica di molti
rimandi e possibilità di riconoscimenti, loggetto rappresentato
tende a configurarsi secondo forme slittanti e nello stesso tempo mentalmente
ferme. La miniaturizzazione e lingrandimento sono gli espedienti
adoperati da Ragusa per cancellare laberrante specularità
dellimmagine, per caricarla invece di ambivalenze iconografiche
capaci di produrre slittamenti del senso. Lo slittamento si pone come
deriva di piacere, come movimento aperto dello sguardo della mente verso
direzioni non delimitate da nessun orizzonte o confine. Metafisico in
questo senso è proprio il realizzare unimmagine che come
un iceberg scivola silenziosamente e senza spostamenti eclatanti verso
cieche direzioni, con una ineluttabilità che sdrammatizza ogni
previsione e nello stesso tempo carica di silenziosa tensione il suo frontale
apparire.
da Minori Maniere di Achille Bonito Oliva (edito da Feltrinelli)
|
|
|
|
|
|
|
"Bouddha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de
références et possibilités de reconnaissance: le
sujet est représenté par des formes glissantes et, en même
temps mentalement arrêtées. Le glissement se pose comme une
dérive du plaisir, comme un mouvement ouvert au regard de l'esprit
vers des directions qu'aucun horizon ni confins ne limite...
Métaphysique, dans ce cas, est certainement la réalisation
de l'image qui comme un iceberg glisse silencieusement sans déplacement
éclatant vers des directions aveugles, et dont l'inéluctabilité
dédramatise toute prévision et la charge de tension silencieuse.
Achille Bonito Oliva
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Typerend
voor het werk van Giovanni Ragusa is het zoeken naar bijzondere tekenen
van het beeld, dat schommelt tussen twee polen: de stilistische afkorting
en de formele gedachte... De Florentijnse kunstenar heeft vaak de neiging
de reële dimensie van het voorgestelde voorwerp te veranderen. Verkleining
en vergroting zijn uitwegen die Ragusa gebruikt om de weergave van het
beeld weg te vagen en het te beladen met ambivalente iconografieën
die in zintuiglijke effecten resulteren. In zijn werk komen de kracht
van het beeld en de latente energie van het gebaar tot uiting; de snelheid
van de uitvoering benadrukt de scherpte van de tekens die in staat zjin
om opnieuw aan het onderwerp "zenuwroutes" en "gebarentracés"
te geven die
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Balsamo
di Tigre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uitmonden
in een ontredderd en stil beeld, dat solitair en geblokkeerd zit in een
soort van dynamische onbeweeglijkheid. Op deze wijze creëert Ragusa
een schilderij met een metafysische spanning, die gelukkig ambigu en ondergronds
is. zo is het beeld beladen met heel wat referenties en herkenningspunten:
het onderwep wordt voorgesteld in glijdende vormen die tezelfdertijd mentaal
worden gestopt. Het glijden wordt er gezet als
|
|
|
"Cometa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
een afgeleide van het plezier, als een beweging in het blikveld van de
geest, naar andere richtingen die door geen horizonten of uitersten worden
begrensd... In dit geval is het metafysische zeker de realisatie van het
beeld dat als een ijsberg stilaan afglijdt, zonder een opvallende verplaatsing
naar blinde richtingen. En het onvermijdelijke ervan ontdoet elk vooruitzicht
en de last van de stille spanning van elk dramatisch karakter.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Achille
Bonito Oliva
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Immagini
e testi tratti dal catalogo realizzato in occasione dellesposizione
delle opere di Giovanni Ragusa presentate
alla Willy DHuysser Gallery, Bruxelles 19 marzo / 19 aprile 1998
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|